Keine exakte Übersetzung gefunden für مكتب الاستئناف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مكتب الاستئناف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le 14 mars 2003, M. Morales Hernández s'est prévalu de son droit de présenter des communications pour former un recours auprès du Bureau du Médiateur; ce recours a également été rejeté.
    وفي 14 آذار/مارس 2003 مارس السيد مورالس هيرنانديز حقه في الاستئناف أمام مكتب المظالم، ورفض هذا الاستئناف أيضاً.
  • Il apprécierait également d'obtenir des informations sur l'application des recommandations qualifiées d'essentielles pendant la période considérée, et prie instamment le BSCI de reprendre sa pratique consistant à inclure ces informations dans ses rapports annuels.
    وهو سيغدو أيضا ممتنا لو قدمت إليه معلومات عما تم تنفيذه خلال الفترة المشمولة بالتقرير من توصيات مصنفة ضمن التوصيات البالغة الأهمية، وهو يحث المكتب على استئناف ممارسته المتمثلة في إدراج هذه المعلومات في تقاريره السنوية.
  • Des ressources supplémentaires autres que celles que le Secrétaire général a demandées dans sa note parue sous la cote A/61/758 sont prévues pour le Tribunal du contentieux administratif, la Cour d'appel des Nations Unies et le Bureau de l'Ombudsman.
    الموارد الإضافية للموارد التي قدمها الأمين العام في مذكرته (A/61/758) مطلوبــة من أجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومكتب أمين المظالم.
  • L'État partie est instamment prié de prendre les mesures nécessaires pour permettre au Bureau du Médiateur de reprendre ses activités et pour le doter des moyens humains et financiers de s'acquitter de son mandat.
    تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.
  • Une partie des moyens ainsi dégagés serait transférée aux équipes chargées des appels au Bureau du Procureur et au Greffe.
    وجزء من الموارد التي سيُفرج عنها نتيجة للوظائف الملغاة سيعاد تخصيصه من أجل تعزيز أعمال دعم الاستئناف في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
  • Il souligne qu'il est indispensable que les parties reprennent des négociations directes et de fond en vue d'aboutir à une solution globale, juste et durable de la question de Palestine, basée sur les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et en conformité avec les règles et principes du droit international qui y sont énoncés.
    ويشدد المكتب على ضرورة استئناف مفاوضات مباشرة جدية بين الطرفين من أجل تحقيق تسوية سلمية شاملة عادلة دائمة لمشكلة فلسطين بناءً على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقاً لما جاء في أحكام ومبادئ القانون الدولي.
  • Le 25 avril 2000, l'un des conseils de l'auteur qui le représentait devant le Comité a déposé une requête motivée auprès du parquet de la cour d'appel demandant à former un recours d'office contre la décision de la section judiciaire.
    وفي 25 نيسان/أبريل 2000، قدم أحد محاميَي صاحب البلاغ أمام اللجنة طلباً مدَعَّماً بالأسباب الموجِبة لـه إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف لتقديم استئناف، بحكم وظيفته، للطعن في قرار المجلس القضائي.
  • Il est indiqué dans le projet de budget que le nombre de postes proposé (990) est identique à celui de l'exercice précédent et qu'un certain nombre de redéploiements internes sont envisagés pour renforcer la capacité de travail en première instance et en appel, aussi bien au Bureau du Procureur que dans les Chambres (A/60/264, par. 16).
    يبين اقتراح الميزانية أن العدد الإجمالي للوظائف البالغ 990 وظيفة سيبقى دون تغيير لفترة السنتين 2006-2007 وأن هناك حالات إعادة توزيع داخلية مقترحة لتعزيز أعمال المحاكمة والاستئناف في مكتب المدعي العام والدوائر (A/60/264، الفقرة 16).
  • De même, compte tenu du grand nombre d'affaires arrivant au stade de l'appel, et des nombreux appels interlocutoires auxquels donnent lieu les procès complexes, la Section des appels du Bureau du Procureur devra être transformée en Division des avis juridiques et des appels, dirigée par un fonctionnaire de la classe D-1 (voir par. 32).
    وفي الوقت نفسه، سيتطلب عدد القضايا التي وصلت مرحلة الاستئناف وتواتر الطعون التمهيدية في المحاكمات المعقدة رفع مستوى قسم الاستئناف في مكتب المدعي العام لتصبح شعبة الاستئناف والمشورة القانونية على أن يرأسها موظف برتبة مد - 1 (انظر الفقرة 32).
  • Rappelant par ailleurs qu'à sa cinquante-septième session, le Comité a demandé au Bureau, en coopération avec le Haut-Commissariat, de reprendre et d'achever avant la cinquante-huitième session plénière les consultations informelles visant à examiner ces options [A/AC.96/1035, par. 20 f)],
    تُذكّر أيضاً أنها طلبت إلى المكتب، بالتعاون مع المفوضية، استئناف المشاورات غير الرسمية التي تهدف إلى بحث هذه الخيارات المتاحة، وإنهاء هذه المشاورات قبل الدورة العامة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية A/AC.96/1035)، الفقرة 20(و))،